But Alas! My English has escaped again!
The last time that happened was in China. I had over-immersed myself in Chinese literature and my blogs' English was compromised by a small army of grammatical mistakes. At the time, I was painstakingly pushing through To Live, courtesy of the author Yu Hua, and Huang Jin Shidai, by Wang Xiaobo. Both of these men hold quarters in the pantheon of recognized, studied and revered Chinese authors. Their works are ornamentations and distortions (to a limited degree) of communist propaganda stories: they generally involve hopelessly naive country bumpkins who satisfy their sexual cravings in explicit and humorous ways (by squatting in the local women's bathroom for example.)
At first, I had enjoyed these novels. They were like toys shelved up high which you can barely touch with the tip of your index finger. They were beyond the grasp of my Mandarin reading skills, but even I could make out that the writing was humorously simplistic and that it was trying to reach out to existential questions through childishness. A few months down the road I began to view this simplicity as pretentious and was repelled by it.
Therefore, when I came back to the States, I naturally turned my attention towards the opposite: novels in which baroque sentences, weighted down by idioms and acrobatic literary allusions, bloomed as fervently as ornamentations on a Moroccan rug. Well, this wasn't the reason why I started reading books by Guo Jingming, the 20-some year old prophet of China's youth. It was because they were sentimental, like goo-ed down chic-lit, but then again, they were in Mandarin, and language practice was enough to justify this new guilty pleasure.
An exemplary passage which surprised me, not by its eloquence, but by the fact that it made me cry:
"Xiaosi [the aloof talented high-school Romeo, but he doesn't know it himself] once told me [me being the socially awkward apple polisher Juliette] a story about angels. I forgot the story's details, but I can vaguely remember its outline: everyone has a guardian angel who looks over him or her. If this guardian angel feels that your life is too miserable, that your heart is weighed down by an excess of sorrow, it will come down to earth and take on the form of a person near to you. It could be your friend, it could be your lover, your parents, or the stranger you crossed paths with briefly. These people appear silently by your side, and accompany you in your happiest moments. And then, they disappear, as silently as they came. But they leave happy memories. Maybe in the future, you will come across endless hardships, but at least, you have those memories to warm your heart and give you courage. So, all these people that leave us silently, they are all guardian angels, returning to the kingdom of heaven."



